Với 8 trường phái ẩm thực chính và hơn 80 phong cách nấu nướng khác nhau, Trung Quốc được ví là thiên đường ẩm thực. và Có cơ hội bạn nhớ thưởng thức các món ăn khi đi du lịch ở Trung Quốc. Bài học hôm nay chúng ta cùng học về chủ đề ăn uống tiếng Trung nha!
Cách gọi món ăn bằng tiếng Trung
服务员菜单我们要点菜fú wù yuán cài dān wǒ men yào diǎn cài
Phục vụ, tôi muốn thực đơn! Chúng tôi muốn gọi đồ.
Sau khi phục vụ đưa bạn menu, bạn có thể bắt đầu gọi món. Chúng ta có thể sử dụng“我要 [wǒ yào] + tên món ăn” hoặc “给我来个 [gěi wǒ lái ge] + tên món ăn”
Nhìn chung, người Trung Quốc có xu hướng xử lý đồ ăn cay khá tốt. Ở Trung Quốc, độ cay đại khái có thể được chia thành 5 cấp độ, như sau.
不辣 búlà: Không cay
微辣 wēilà: cay nhẹ
中辣 zhōnglà: cay bình thường
大辣 dàlà: rất cay
特辣 tèlà: cực kỳ cay
Từ vựng khi gọi món ăn
Giản thể Pinyin Tiếng Việt 餐厅 cān tīng nhà hàng 服务员 fú wù yuán 菜单 cài dān thực đơn 饮料 yǐn liào đồ uống 买单 mǎi dān tính tiền 湯匙 tāng chí thìa 叉子 chā zi dĩa 刀子 dāo zi dao 筷子 kuài zi đũa 餐巾 cān jīn khăn giấy ăn 杯子 bēi zi ly 碗 wǎn bát 盤子 pán zi đĩa 鹽 yán muối 味精 wèi jīng bột ngọt 豬肉 zhū ròu thịt heo 辣 là 糖 táng đường
Tên một số món ăn bằng tiếng Trung
Tiếng Trung Pinyin English 水餃 shuǐ jiǎo sủi cao 饅頭 mán tou màn thầu 包子 bāo zi bánh bao 炒麵 chǎo miàn mì xào 陽春麵 yáng chūn miàn mì nước 炒米粉 chǎo mǐ fěn mì gạo xào 白飯 bái fàn cơm trắng 壽司 shòu sī sushi 素什錦 sù shí jǐn món chay thập cẩm. 蘿蔔糕 luóbo gāo bánh củ cải 麻婆豆腐 má pó dòufu đậu phụ cay 牛肉飯 niúròu fàn thịt bò và cơm 蛋餅 dàn bǐng trứng tráng 雞腿飯 jī tuǐ fàn đùi gà và cơm 北 京烤鴨 běi jing kǎoyā Vịt Bắc Kinh 排骨飯 páigǔ fàn thịt lợn băm và cơm 紅燒魚 hóng shāo yú cá nấu xì dầu 蝦仁炒飯 xiā rén chǎo fàn cơm rang tôm 螃蟹 páng xiè cua 蛋花湯 dànhuātāng súp trứng và rau 紫菜湯 zǐ cài tāng canh rong biển 酸辣湯 suān là tāng canh chua cay
Hội thoại tiếng Trung chủ đề ăn uống
A : 我们去中餐馆吃饭吧,我非常喜欢中国菜。
wǒmēn qù zhōngcānguǎn chīfàn ba, wǒ fēicháng xǐhuān zhōngguócài.
Chúng ta đến quán ăn Trung Quốc ăn đi, tớ thích đồ ăn Trung Quốc lắm.
B:好的,附近有一个很有名的中餐馆,我们去尝尝吧。
hǎo de, fùjìn yǒu yī ge hěn yǒumíng de zhōngcānguǎn,wǒmen qù chángchang ba.
Ok, ở gần đây có một quán ăn Trung Quốc rất nổi tiếng, chúng ta tới ăn thử xem.
服务员:欢迎光临! 请问您几位?
fúwùyuán:huān yíng guāng lín, qǐngwèn nín jǐ weì?
Hoan nghênh quý vị, xin hỏi có mấy người vậy?
B:只有我们两个.你们这里有什么好吃的?
zhǐ yǒu wǒmen liǎng ge. nǐmen zhèlǐ yǒu shěnme hǎochī de?
Chỉ có 2 người chúng tôi, quán ăn các vị có những món nào ngon vậy?
服务员:我们的糖醋排骨、茄汁烩鱼还有炒牛肉饭都非常有名。
wǒmen de tángcùpáigǔ, qiézhìhuìyú háiyǒu chǎoniúròufàn dōu fēicháng yǒumíng.
quán chúng tôi có món sườn xào chua ngọt, cá sốt cà chua, cơm xào thịt bò đều rất nổi tiếng.
A:好,那每一菜来一份吧。
hǎo,nà měi yī cài lái yī fèn ba.
Vậy cho mỗi món một phần đi.
B:你要喝什么吗?
nǐ yào hē shénme?
Hai vị muốn uống gì không?
A:我喜欢喝可乐。
wǒ xǐhuān kělè
Tớ thích uống cô ca.
B: 那再给我们一瓶可乐和一杯红茶吧。
nà zài gěi wǒmen yī píng kělè hé yī bēi hóngchá ba.
Vậy cho chúng tôi 1 chai cô ca và 1 ly hồng trà nhé.
服务员:您还要别的吗?
fúwùyuán: nǐ háiyào biéde ma?
Hai vị còn muốn gọi gì nữa không ạ?
A: 先这样吧,不够再点,好吧。
xiān zhèyang ba. bú gòu zài diǎn, hǎo ba.
Cứ thế đã, nếu không đủ chúng tôi gọi tiếp nhé.
服务员:好的,请稍等。
fúwùyuán: hǎode, qǐng shāoděng.
Được, xin vui lòng chờ một chút.
B:服务员算账。
fúwùyuán, suànzhàng
Phục vụ, tính tiền.
服务员:欢迎再来!
huānyíng zài lái
Hoan nghênh quay trở lại!
Ẩm thực là một trong những nét văn hóa đặc sắc của người Trung Hoa. Việc kết hợp giữa ẩm thực và học từ vựng tiếng Trung sẽ giúp bạn học tiếng Trung hiệu quả hơn.
Chúc các bạn sẽ có những trải nghiệm thú vị và đáng nhớ trong những chuyến du lịch tới Trung Quốc.
Xem thêm
Học tiếng Trung theo chủ đề (3): thời gian
Học tiếng Trung theo chủ đề (4): nghề ngiệp